叫西貢還是胡志明市?其實兩個都對,但又有點不一樣
機場代碼是 SGN,官方名稱是胡志明市,當地人張口就說 Sài Gòn。2025 年,這個「非官方」的名字終於重新成為行政地名。
▍ SGN
飛越南最大城市,登機證上印的目的地代碼是 SGN。
SGN 是 Saigon 的縮寫。
這座城市在 1976 年就改名叫胡志明市了,但國際航空運輸協會的機場代碼從來沒改過。
新山一國際機場沿用 SGN 至今,超過五十年。
機場叫 SGN,河流叫西貢河,火車站叫西貢站,啤酒叫 Bia Saigon,超市叫 Saigon Co.op。
問當地人住哪,有人說「Sài Gòn」,有人說「HCM」,看習慣。
▍ 森林之城
Sài Gòn 這個名字的歷史,比越南人在這裡定居還要早。
這片土地最早屬於高棉帝國,叫 Prey Nokor。
高棉語裡,Prey 是森林,Nokor 源自梵語,意思是城市。
合起來就是「森林之城」。
1623 年,高棉國王允許因鄭阮內戰南遷的越南人在此定居。
關於 Sài Gòn 這個名字怎麼來的,學界有好幾種說法。
一種認為它從 Prey Nokor 演變而來:Prey 變成 Sài,Nokor 縮成 Gòn。
另一種說法是 Sài 指的是木棉樹的枝幹,Gòn 是木棉的棉絮,描述的是當地茂密的木棉林。
不管哪種說法,都跟這片土地原本的森林景觀有關。
不過,早期的「西貢」範圍很小,就是今天第一郡的核心地帶。
旁邊的華人商業區叫堤岸(Chợ Lớn),是另一座城市。
包住這兩者的更大行政區叫嘉定(Gia Định)。
1859 年法國人佔領後,把名字拼成法文的 Saïgon,做為法屬交趾支那的首府。
1931 年,法國人把西貢和堤岸併為同一個行政區。
從那時起一直到 1975 年,「西貢」從一小塊市中心的名字,逐漸變成整座城市的代稱,也成了南越的首都。
▍ 名字消失了,稱呼還在
1975 年南北統一後,國會在隔年 7 月 2 日通過決議,將西貢正式更名為胡志明市,紀念越南獨立運動的領導人胡志明。
從那之後,「西貢」不再是這座城市的官方名稱。
但在街頭,這個名字一天也沒有斷過。
越南人在正式場合寫「TP. Hồ Chí Minh」,簡稱 TP.HCM。
傳訊息的時候打 SG 或 HCM,看心情。
跟朋友聊天就直接說 Sài Gòn,因為比較順口。
用哪個名字,多少跟背景有關。
在南方長大的人,說 Sài Gòn 比較自然,有些人甚至很少說胡志明市。
從北方來的居民,用官方名稱的比例高一些。
住在海外的越僑,不少人只說 Saigon,對他們來說這個名字有更深的情感連結。
年輕一代比較不在意這些,兩個都用,看場合。
日常生活裡,很少人會因為稱呼不同而起衝突。
但要說完全沒有感覺,也不是。
選擇叫哪個名字,多少透露了一個人的成長背景和記憶。
「西貢」也從來沒有離開商業世界。
西貢啤酒(Bia Saigon)背後的 SABECO 酒廠創立於 1875 年,是越南最老的啤酒廠。
Saigon Co.op 是全國最大的零售集團。
西貢河、西貢港、西貢車站,全部保留原名。
▍ 2025:西貢,回來了
2025 年 7 月 1 日,越南啟動了近百年來最大規模的行政區劃改革。
胡志明市合併了鄰近的平陽省和巴地頭頓省,面積從大約 2,100 平方公里擴大到將近 6,800 平方公里,人口從約 900 萬增長到超過 1,360 萬。
原本的郡(quận)制度取消,全市重新劃分成 168 個坊和鄉。
在這次改革中,原來的第一郡拆成了四個坊:新定(Tân Định)、西貢(Sài Gòn)、濱城(Bến Thành)和 Cầu Ông Lãnh。
西貢坊涵蓋原來的 Bến Nghé 坊全部,加上 Nguyễn Thái Bình 坊的一部分。
聖母大教堂、中央郵局、統一宮,都在這個範圍內。
這裡是整座城市最核心的地段。
改名將近五十年後,「西貢」重新出現在越南的行政地圖上。
從一座城市的名字,變成了一個 2.6 平方公里的坊。
名字還是那個名字,承載的東西不太一樣了。
同這次改革中找回歷史地名的還有「堤岸」(Chợ Lớn)。
胡志明市的華人聚居區,過去在官方地圖上被編號取代,現在也恢復了傳統稱呼。
▍ 兩個名字,一座城市
胡志明市是行政體系、政府文件、國際條約裡的名字。
西貢是街頭巷尾、深夜路邊攤、年輕人社群打卡用的名字。
越南人兩個都用,看場合切換,不覺得矛盾。
如果你來越南旅遊或工作,兩個名字都可以用,沒有人會糾正你。
在正式的商務或政府場合,用「胡志明市」比較保險。
其他時候,說 Saigon 就好。
畢竟,連機場都還叫 SGN。
The Viet Media 訂閱制月刊
每月整理越南最重要的政經、科技、產業動態。
排版適合在電腦或平板上好好讀完,不用跟演算法搶。
每月 10 號之前寄到信箱,隨時可取消。